sexta-feira, 14 de maio de 2010
Robert Schumann - Ich grolle nicht
poem by Heinrich Heine
Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht,
ewig verlor'nes Lieb! Ich grolle nicht.
Wie du auch strahlst in Diamantenpracht,
es fällt kein Strahl in deines Herzens Nacht,
das weiß ich längst.
Ich grolle nicht, und wenn das Herz auch bricht.
Ich sah dich ja im Traume,
und sah die Nacht in deines Herzens Raume,
und sah die Schlang', die dir am Herzen frißt,
ich sah, mein Lieb, wie sehr du elend bist.
Ich grolle nicht.
in English:
I bear no grudge, even when my heart is breaking,
eternally lost love! I bear no grudge.
Even though you shine in diamond splendor,
there falls no light into yours heart's night,
that I've known for a long time.
I bear no grudge, even when my heart is breaking.
I saw you, truly, in my dreams
and saw the night in yours heart's space,
and saw the serpent that feeds on your heart,
I saw. my love, how very miserable you are.
I bear no grudge.
Assinar:
Postar comentários (Atom)

Nenhum comentário:
Postar um comentário